— И как долго вы работаете в Службе? — продолжал расспросы ее сосед.
— Два года. А вы чем занимаетесь?
— Я свободный журналист, пишу путевые очерки и репортажи. Если вы когда-нибудь читали статьи о путешествиях, вам могло встретиться мое имя — Мартин Агуэро.
Санди широко раскрыла глаза. Как же! Она не только читала, но мечтала побывать в тех местах, которые он описывал. Иногда она вырезала его публикации и хранила до лучших времен, когда она найдет хорошего компаньона и сможет отправиться в кругосветку. Санди не отваживалась путешествовать одна, потому и на Бермуды собиралась отправиться с туристической группой.
Последний раз она вырезала его статью об экспедиции на яхте «Вечная весна» к берегам Тасмании.
— Агуэро, очевидно, испанская фамилия, но по вашей речи не скажешь, что английский для вас не родной язык. Вы одинаково владеете двумя языками?
Этого человека вполне можно принять за испанца по черным волосам и загару. Но глаза у него не карие, а светло-синие, совсем как ее свитер до многочисленных стирок.
— Мой дед жил на Менорке, я унаследовал его дом и использую его фамилию как журналистский псевдоним. Моя настоящая фамилия Клайв. А как ваше имя?
— Александра… лучше Санди.
Она умышленно не назвала фамилию — он может догадаться, чья она дочь. Санди гордилась матерью, но для нее давно не было секретом, что Эмилию Лангмюр или обожают, или не выносят. Что, если этот журналист относится к последним? Многие мужчины ее не переваривают. И Санди поспешила перевести разговор на другую тему.
— Что ж, репортажи о дальних странах — не самый плохой способ заработка. Мне очень понравилось ваше повествование о плавании на яхте «Вечная весна».
— Так вы читали мою статью? Я тоже остался доволен экспедицией. Австралия — удивительный континент. Я собираюсь опять отправиться туда на будущий год. Кроме того, мне хотелось бы добраться до горы Джая, это самая высокая точка на островах Тихого океана. Но, конечно, это совсем не то, что горные вершины Южной Америки.
По блеску в глазах собеседника Санди поняла, насколько он увлечен этим проектом. У нее тоже невольно забилось сердце при мысли о таком захватывающем путешествии.
Санди все никак не могла прийти в себя от удивления, что, оказывается, заочно уже знакома со своим попутчиком. Она не часто покупала книги в твердом переплете, но не пропускала ни одной, принадлежащей перу Мартина Агуэро. Последнее, что она приобрела, — собрание путевых заметок.
Эту книгу Санди купила в известном среди любителей путешествий бирмингемском магазине, где имелся лучший выбор различных карт и атласов. В свое время она была очень огорчена, что пропустила его встречу с читателями в этом магазине, где он раздавал желающим автографы. Ей бы хотелось получить его автограф на титульном листе книги.
И вдруг такая неожиданная встреча… как будто это судьба.
А практицизм ее натуры уже подсказывал, что надо воспользоваться отличным знанием Менорки этим человеком. Сейчас для нее это важно.
Практичность Санди действительно была отличительной чертой ее характера. Все домашние признавали, что отсутствие академических знаний она успешно компенсировала природной смекалкой и трезвостью суждений.
— Как лучше добраться до Аливенсы? — спросила Санди, когда им подали еду. — Туда ходит автобус? Или придется взять такси?
— На такси, конечно, быстрее, но это недешево. У вашей тети есть машина?
— Точно не знаю. Вероятно, да. Последний раз, когда она приезжала к нам в Англию, то была на машине. Но это было так давно. Я это запомнила только потому, что мой приятель, когда подъехала тетя, шумно восхищался ее авто. Он увлекался старыми автомобилями, и по его реакции я поняла, что тетина машина была какой-то редкостью. — Санди замолчала, припоминая марку автомобиля. — Кажется, он назвал ее марку — «Родстер»… Да-да, «Корд Родстер». Не помню точно год выпуска, но где-то периода тридцатых. Мой отец тоже в них разбирается.
— Вы правы, — согласился Мартин. — Это легендарный автомобиль эпохи роскошных штучных авто, потом их полностью сменили машины с конвейера. Более того, — продолжал он, — еще пару лет назад «корды» встречались на наших дорогах. Я как-то видел такой автомобиль. За рулем сидела пожилая дама. Во мне проснулось журналистское любопытство, и я навел о ней справки. Даму звали Джейн Дэйвид, это была некогда известная среди местных феминисток особа.
Женская половина семейства Лангмюр не смирилась бы с такой характеристикой тети, но Санди оставила замечание Мартина без внимания и спросила:
— И какой она тогда вам показалась?
— Машина?
— Да нет, не машина, а моя тетя.
— О, так это и была ваша тетя? Я видел ее мельком. Она выглядела прекрасно, как и ее автомобиль, который, как я узнал, являлся раритетом. Такие авто уже давно не выпускают, на рынке автомобилей остались считанные экземпляры «кордов». Интересно, она еще на ходу? Quien sobe… — Но, вспомнив, что собеседница не понимает испанского, перевел: — Кто знает…
— Старые машины очень капризны. Если она и на ходу, я бы не отважилась сесть за руль, — как бы размышляя вслух, сказала Санди. — Может быть, мне удастся взять напрокат мотороллер.
— Сейчас это не проблема. А вот в июле или в августе будет труднее. Что касается Ла-Мэля, то я могу вас туда подвезти.
Санди смутилась от неожиданности. Пока она раздумывала с ответом, Мартин продолжал:
— Мой дом находится в той же части острова, где живет ваша тетя. Это место в нескольких километрах от меня.