Доверие - Страница 42


К оглавлению

42

— Зеленые юнцы редко замечают скромниц, — с лукавой улыбкой заметил Мартин. — Они обычно увиваются за теми, с которых можно что-то поиметь после танцев. Скромные девушки интересуют мужчин в более зрелом возрасте, когда не только секс лежит в основе отношений. — Продолжая говорить, Мартин снял пиджак и накинул на плечи Санди.

Она пожалела, что не взяла с собой накидку: на улице не то что похолодало, а просто казалось свежее, чем в тепле ресторана. Но ей не хотелось, чтобы Мартин остался в рубашке с коротким рукавом.

— Нет-нет, я не замерзла, — запротестовала она.

— Не спорь, мне тепло. Вот потрогай. — Он взял руку Санди и приложил к своей груди.

— Но без пиджака холодно, — продолжала настаивать Санди.

— Не волнуйся, я человек закаленный.

От Корпорэйшн-стрит прогулялись до Нью-стрит и по ней вышли на площадь Святого Мартина, где остановились передохнуть у витрины ювелирного магазина.

— Полли с ностальгией вспоминает о временах, когда драгоценности могли оставлять за стеклом в витринах на ночь, — сказала Санди. В этот поздний час с бархатных полочек уже убирали изделия из благородных металлов и камней. — Она рассказывает, что в дни ее молодости здесь было людно допоздна и все безбоязненно ходили по улицам даже ночью. Теперь она боится выйти с наступлением темноты.

Мартин взял Санди за руку.

— Ты нервничаешь?

— Нет, но, если бы мне пришлось идти сегодня одной, я бы избегала безлюдных улиц.

Он сжал ее пальцы, и она почувствовала, как ей передается уверенность в себе сильного человека, готового защитить женщину от любой опасности.

— Полли читает много газет и смотрит новости по телевидению. На ее месте у каждого сложилось бы впечатление, что мир полон кошмаров. Но ведь миллионы людей ходят ночью по улицам и с ними не происходит ничего страшного. О, посмотри, какие чудные вещи. — Они двинулись дальше, и внимание Санди привлекла одна из освещенных витрин с изделиями из кожи и шерсти.

Они остановились, чтобы полюбоваться дорогими сумками, перчатками и баулами, дорожными пледами, шапочками и шарфами.

Увидев отражение Мартина в зеркальной витрине, Санди заметила, что он смотрит не на выставленные товары, а на нее. За какую-то долю секунды, пока он не успел отвести взгляд, она уловила в нем нежность, яснее всяких слов говорившую о его чувствах к ней.

Когда пошли дальше, Мартин молчал. Но теперь она была уверена, что ему нужен какой-то срок, чтобы, как он выразился, дать их дружбе окрепнуть. Хотя прежде она ожидала от него именно такого отношения к себе, теперь ей все больше хотелось, чтобы страсть и желание пересилили здравомыслие и сдержанность.

Они прошлись по Альберт-стрит, мимо знаменитого клуба для джентльменов, чьи имена были тесно связаны с политикой. Недалеко от Дейл Энд Санди спросила:

— Когда ты возвращаешься в Сан-Плачидо?

— Завтра утром. Крис и Айрис прилетали сюда на открытие выставки живописи своей невестки. Они с такой же легкостью летают по Европе на личном самолете, как мы с тобой ездим на автобусе. Завтра я убываю отсюда вместе с ними. Почему бы тебе не присоединиться?

— Мне нужно еще кое-что здесь выяснить. Я прилечу, как только освобожусь.

Когда они подошли к дому ее родителей, Санди предложила:

— Зайди на чашку кофе. У нас все давно спят.

— Спасибо, не сегодня, — с вежливой улыбкой отказался Мартин. — Мне нужно поговорить с Беном. Мы редко бываем здесь одновременно, а сегодня мы как раз имеем возможность пообщаться. Он пошел на собрание своего клуба, но сейчас уже дома.

— Жаль. Благодарю за прекрасный вечер.

Он обнял Санди.

— Ты прекрасно сегодня выглядела. В ресторане мне все завидовали, уж поверь. Ты вся светилась. Пусть всегда будет так…

Они расцеловались.

— Когда же ты вернулась? — поинтересовалась Полли, когда Санди утром появилась в гостиной. Родители завтракали в спальне.

— Около двенадцати, — убавила она один час. — Я долго не могла уснуть.

Лежа в постели, она слушала, как каминные часы отбивали время. В ней кипели страсти после прощального поцелуя с Мартином, и сон одолел ее лишь около трех утра.

— Оно и видно, — пробурчала Полли. — Тебе надо как-то скрыть темные круги под глазами, если собираешься опять с ним сегодня встречаться. Ты всегда неважно выглядишь, если недосыпаешь.

— Я его не увижу. Он улетает на Менорку.

— Хорошо провели время?

— Просто чудесно. Я долго буду помнить этот вечер. Мне бы очень хотелось, чтобы вы познакомились. Он тебе понравится.

— Надеюсь, дорогая. Пусть хоть тебе повезет. В этой семье и так хватает разбитых сердец.

— Что ты имеешь в виду?

— То, что было и прошло, и быльем поросло, — с досадой ответила Полли. — Не думай об этом.

Завтракая, Санди пыталась выведать у нее, что же это за разбитые сердца, но безуспешно.

— Я сказала так по глупости, забудь о нашем разговоре, — махнула рукой Полли.

В пятницу Лангмюры устраивали у себя ужин, на который позвали и Беатрис. Санди, как всегда, оказалась не к месту.

— Ведь ты не обидишься, дорогая? — оправдывалась Эмилия. — Тебе будет скучно. Станут говорить о политике и финансах… ты в этом не разбираешься. Почему бы тебе не пойти в театр? Пригласи Лиззи, если она свободна. Я оплачу билеты и ваш ужин. Посидите где-нибудь после представления…

— Спасибо, мама, но Лиззи сейчас за границей, и мне нечего смотреть в театре. Я с удовольствием поужинаю с Полли.

— Хорошо, как хочешь, дорогая. Только сделай милость, не называй меня «мама». Я же тебя просила. Ты уже взрослая и вполне можешь называть меня просто Эмилия.

42